曲阜师范大学 · 翻译学院
学校首页 日照校区图书馆

孙伟 副教授

更新日期:2015-11-18

孙伟,现为曲阜师范大学国际交流合作处暨港澳台合作处副处长,翻译学院副教授,硕士研究生导师,南京师范大学在读博士生。主要研究领域为:课程与教学论、应用语言学、翻译理论与实践。

教育背景:

19967月毕业于曲阜师范大学外文系,获得文学学士学位; 20057月毕业于曲阜师范大学外国语学院,获得教育学硕士学位;2014年考取南京师范大学课程与教学论专业博士学位研究生。

教学工作:

多年来为研究生开设《翻译概论》、《典籍翻译》、《汉英高级笔译》、《语言学专题》等课程;为本科生开设《翻译概论》、《英汉翻译》、《汉英翻译》、《学术论文写作》、《文化概况》等课程。

曾先后获得如下奖励和称号:曲阜师范大学优秀教师(2008)、曲阜师范大学教学成果二等奖(2008、2013)、曲阜师范大学教学管理先进个人(2012)。

主要论文:

“复语型”专业外语人才培养模式探究,《兰州教育学院学报》,2015年第5期。

基于CBE教育理念的MTI课程体系的构建,《北京第二外国语学院学报》,2012年第12期。

“解读《高等学校翻译本科专业教学要求》——对构建复合应用型专业翻译人才培养模式的思考”,《北京第二外国语学院学报》,2011年第 10期。

全球化语境下的翻译伦理研究,《北京第二外国语学院学报》,2010年第8期。

基于E-Learning环境的高校教师在职英语培训模式探究,《中国职业技术教育》,2008年第33期。

复合应用型高职外语人才培养模式探析,《外语学法教法研究》,2008年第3期。

A Cognitive Perspective of the Construction of a Positive EFL Learning Environment, Journal of Global Education Forum2008年第3期。

认知语言学视角下的翻译能力研究初探,《语言学与翻译论文集》,外语教学与研究出版社,2008年9月。

意识形态与译者的话语权力,《枣庄学院学报》,2007年第2期。

语篇连贯的显性和隐性衔接机制,《滨州师专学报》,2004年第3期。

译著:

《英文注释中医特色疗法》编译(副主编),气象出版社,2008年。

课题研究:

教育部人文社会科学研究青年基金项目“复语型”专业外语人才培养模式研究(2012年)。

山东省高等学校教学改革项目“以写作为中心的英语课程群建设与实施研究”(2012年,参与)。

国家社科基金项目“英汉词汇对比研究:认知语义视角”(2011年,参与)。

山东省社科项目“文化翻译策略在日、英、汉谚语互译中的应用” (2010年,参与)

参与2008年度山东省软科学项目“复合型外语人才的培养与山东半岛城市群外向型区域经济发展”(2008年,参与)。

山东省教育科学规划项目“终身学习视域下的外语专业知识课立体化教学模式”(2008年,参与)。

校级科研项目“翻译能力研究与应用型翻译人才培养模式的构建”(2007年)。

联系方式:

   sunway_666@hotmail.com