培养方案

  • 没有给当前位置指定栏目ID
  • 全日制翻译硕士(日语笔译)专业学位研究生
    培养方案
    (专业代码:055105)

    一、培养目标
    本专业旨在培养德、智、体全面发展、具有扎实的专业技能、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业化笔译人才。具体要求是:
    1. 拥护党的基本路线和方针政策,热爱祖国,具有良好的职业道德和敬业精神,具有科学严谨、求真务实的学习态度和工作作风,身心健康;
    2. 较为全面、扎实地掌握日汉双语听、说、读、写、译等语言基本功;
    3. 掌握相关翻译领域的基本知识,在日译汉和汉译日两个方面具有很强的翻译实践能力;
    4. 具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养,了解翻译学、跨文化交际、经贸、法律、科技等相关专业知识,并在某一或数个专门领域具有较强的独立从事实际翻译工作的能力;
    5. 具有良好的思辨能力,能基于翻译实践撰写实践报告或学术论文。
    二、学制及学习年限
    采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。
    三、培养方式
    1. 实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写翻译实践研究报告或学术论文,经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。
    2. 笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
    3. 重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生至少有10万字以上的笔译实践。
    4. 成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
    四、学分要求
    翻译硕士(日语笔译)专业学位研究生课程分为学位基础课、专业必修课、专业选修课和专业实践四个模块。学位基础课总学分为16学分;专业必修课总学分为10学分;专业选修课总学分不低于6学分;专业实践总学分为4学分。学分以课内18学时为1学分计,总学分不低于36学分。此外,跨学科或以同等学力考入的专业学位研究生应补修1-2门本学科本科生必修课,补修课不计学分。
    五、课程设置
    翻译硕士(日语笔译)专业学位研究生课程设置及具体学分内容如下。
    (一)学位基础课(16学分)
    1.公共学位基础课(6学分)
    0000003101政治理论 3学分
    0000003108中国语言文化 3学分
    2.专业学位基础课(10学分)
    0551053101 翻译概论 2学分
    0551053102基础口译 2学分
    0551053103基础笔译 2学分
    0551053104中日社会文化翻译 2学分
    0551053105商务翻译 2学分
    (二)专业必修课(10学分)
    0551053201第二外国语(英语) 2学分
    0551053202日汉语比较与翻译 2学分
    0551053203中日交流史 2学分
    0551053204专题口译 2学分
    0551053205中日文学翻译 2学分
    (三)专业选修课(不低于6学分)
    0551053301中日商法翻译 2学分
    0551053302经济实用文翻译 2学分
    0551053303日语高级阅读与翻译 2学分
    0551053304笔译工作坊 2学分
    0551053305 翻译批评与赏析 2学分
    0551053306 古代汉语 2学分
    (四)专业实践(4学分)
    0551053401中译日实践:5万字 2学分
    0551053402日译中实践:5万字 2学分
    六、专业实践
    全日制专业学位硕士生在完成全部课程学习后方可进入专业实践阶段,一般安排在第三、第四学期。
    七、考核方式
    1.学位基础课考核方式一律为考试,按百分制记分,达70分为合格;
    2.专业必修课考核方式一律为考试,按百分制记分,达60分为合格;
    3.专业选修课考核方式为考查,分为优秀、良好、合格和不合格四个等级;
    4.专业实践的考核按“优90-100、良80-89、中70-79、及格60-69、不及格60分下”五个等级评定。
    八、学位论文
    学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下形式(学生任选一种):
    1. 项目:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告;
    2. 实验报告:学生在导师的指导下就笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告。
    3. 研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。
    学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。要求在第一学年末提交学位论文开题报告,或针对所选翻译项目及翻译实验报告提交原文及翻译(实验)计划书。论文或翻译(实验)进展报告应在提交开题报告或计划书后半年提交。
    九、毕业与学位授予
    完成规定的课程学习及实习实践环节,取得规定学分,并按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,经学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。

    全日制翻译硕士(日语笔译领域)专业学位研究生教学计划表

    课程性质

    课程代码

    课程名称

    学分

    总学时

    开课
    学期

    考核
    方式

    备注

    学位基础课

    公共学位
    基础课

    0000003101

    政治理论

    3

    54

    1

    考试

    0000003108

    中国语言文化

    3

    54

    1

    考试

    专业学位
    基础课

    0551053101

    翻译概论

    2

    36

    1

    考试

    0551053102

    基础口译

    2

    36

    1

    考试

    0551053103

    基础笔译

    2

    36

    1

    考试

    0551053104

    中日社会文化翻译

    2

    36

    2

    考试

    0551053105

    商务翻译

    2

    36

    2

    考试





    0551053201

    第二外国语

    2

    36

    1

    考试

    0551053202

    日汉语比较与翻译

    2

    36

    1

    考试

    0551053203

    中日交流史

    2

    36

    1

    考试

    0551053204

    专题口译

    2

    36

    2

    考试

    0551053205

    中日文学翻译

    2

    36

    2

    考试





    0551053301

    中日商法翻译

    2

    36

    2

    考查

    0551053302

    经济实用文翻译

    2

    36

    2

    考查

    0551053303

    日语高级阅读与翻译

    2

    36

    2

    考查

    0551053304

    笔译工作坊

    2

    36

    2

    考查

    0551053305

    翻译批评与赏析

    2

    36

    2

    考查

    0551053306

    古代汉语

    2

    36

    2

    考查

    专业实践

    0551053401

    中译日实践

    2

    1学年

    3-4

    考查

    0551053402

    日译中实践

    2

    考查

    (责任编辑:翻译学院)