2017年6月2日下午两点半,我院在教学楼JS107教室成功举办了张政教授学术报告会,报告题目为“西化翻译与当代中国”。本次讲座由北京师范大学外国语言文学学院张政教授主讲,我院夏云副教授主持,学院部分教师、研究生和部分本科生参加了此次讲座。
本次讲座主题为:“西化翻译与当代中国”。针对这一主题,张政教授的讲座内容主要有以下几点:首先,张政教授向我们提出了两个问题:“文”是怎么来的,“化”又是怎么来的,随后,张政教授向我们说明了什么是“西化”,为什么要“西化”,并提及了翻译的重要性,最后,张政教授从佛教翻译讲到清末民国翻译,详细阐述了翻译对我们的影响,包括对词汇、句子结构、社会文化道德观、汉字语法等多个方面所产生的影响。
张政教授的此次讲座从文化入手,追古溯今,从佛教翻译讲到清末民国翻译,使我们对翻译的认识更加深刻,对我院今后在翻译方面的研究有很大帮助。
(编辑: 纪倩倩 责编: 杨慧 摄影: 刘丽丽)