翻译技术系列专题讲座预告
日期:2017-11-08 来源: 阅读:

讲座之一:语言服务和语言技术的价值与挑战

主讲人:吴永波

时间:20171110日(星期五)下午230-420

地点:JC1003(计算机辅助翻译实验室)

报告摘要:本讲座介绍和演示华为语言技术软硬平台及端到端翻译辅助工具。重点从语言技术软平台角度,解读语言、本地化、文化以及语言资产等要素在语言服务和语言技术方面发挥的价值,以及面临的挑战。同时,基于华为技术翻译研究现状,就相关课题进行讨论和交流。

报告专家简介:吴永波,华为技术有限公司翻译中心主任工程师、翻译及本地化技术委员会主任、语言技术平台团队经理,负责华为翻译及本地化技术规划及语言技术平台建设,熟悉翻译及本地化行业和技术趋势。华东师范大学翻译方向硕士毕业。具备500万字技术翻译经验,千万字级翻译项目管理经验,亿元级翻译业务外包管理经验。



讲座之二:社科图书翻译项目的项目管理实践

主讲人:徐彬

时间:20171110日(星期五)下午430-620

地点:JC1003(计算机辅助翻译实验室)

报告摘要:山东师范大学翻译硕士专业自2011级以来,在导师指导下完成了1000万字出版物翻译的任务,目前已经出版译著20余部。本讲座介绍以团队的形式承接社科图书翻译项目,如何借助CAT工具,完善项目管理流程,确保翻译质量并按时交付。

报告专家简介:徐彬,山东师范大学外国语学院副教授、英语系主任、翻译硕士中心主任。研究领域为翻译学,是国内计算机辅助翻译研究方面较为领先的研究者。长期从事翻译工作,出版译著30余部,逾1000万字。著有国内第一部计算机辅助翻译研究专著《翻译新视野——计算机辅助翻译研究》。在《中国翻译》、《上海翻译》等高水平外语类期刊发表学术论文十余篇。主持2015年国家社科项目:汉学文史著作平行语料库建设及在中国文化外译中的作用研究(15BYY093)。