学校首页

北京外国语大学金京善教授应邀为韩语系师生做专题讲座

更新日期:2018-05-02


427日,北京外国语大学金京善教授受邀来翻译学院举行了题为“中韩·韩中文化翻译现象研究”的专题讲座。本次讲座由韩语系主任金东国副教授主持,韩语系全体老师、在校研究生和本科生以及韩语系校友、北京外国语大学博士研究生李姗认真聆听了此次讲座。

讲座中,金教授重点讲解了除语言之外的其他影响翻译的因素。金教授通过典型生动的例子,解释了情感因素、政治因素、文化相异性等对翻译所产生的影响。她说,翻译本身见仁见智,不存在所谓的标准答案,这说明翻译是灵活的、多样的,但要想达到准确性这一基本要求,必须注重对文化的认识和理解。因此,同学们在翻译过程中要多查找资料,深入掌握一些特殊词汇背后的文化内涵。讲座结束后,金教授还与大家进行了亲切的互动交流,认真解答了老师和同学们提出的问题。

本次讲座,进一步深化了翻译学院与国内知名高校之间在人才培养、科学研究等方面的深度合作,努力探索更加精准的合作内容和形式,为我校翻译专业建设和翻译人才培养提供了更多前沿理念和丰富经验。

延伸阅读:金京善,女,生于辽宁省桓仁县,19966月至今任北京外国语大学亚非学院韩语系教授、博士生导师。历任韩国又送大学客座教授,韩国国际交流财团、韩国高等教育财团访问学者。主要讲授《韩国文学作品赏析》、《韩国现当代文学史》、《中韩比较文学研究》、《韩中翻译理论与实践》等课程。主要研究成果有《中韩现实主义比较研究》、《作者生平与抒情小说》、《二十世纪中韩文学的影响关系研究》等专著和学术论文;翻译学方面的主要研究成果有《韩国短篇小说选集》(韩译中)、《韩语和汉语的语言差异和翻译技巧》等多部译著和研究论文;韩国语教学方面,出版《韩国文学选集》、《韩国语》1-4册、《韩国语词尾对比教学法研究》、《基础韩国语教学法研究》等多部教材和多篇论文。