基本情况
卢卫中,上海外国语大学语言学博士,现任曲阜师范大学翻译学院院长、教授,语言学及应用语言学专业博士生导师、英语语言文学专业硕士生导师、翻译硕士导师。兼任国家社科基金项目通讯评审专家和鉴定专家、教育部社科基金项目通讯评审专家和教学成果奖通讯评审专家,中国英汉语比较研究会常务理事、认知言学专业委员会常务理事、中国翻译协会理事、山东省国外语言学会副会长,《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《解放军外国语学院学报》等多家核心期刊审稿人,北京大学核心期刊目录通讯评审专家、英国Taylor & Francis出版集团图书出版评审专家、国防工业出版社“应用翻译理论与教学文库”专家委员会委员。
主要研究领域为认知语言学、认知翻译学、语言对比与翻译、英语修辞学、政治话语、词典翻译等,在《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《中国翻译》、《外语界》《外语教学》等核心期刊发表学术论文70余篇(被引2000余次),合著1部、参编辞书翻译2部,荣获省社科优秀成果奖4次、省高校科研成果奖4次,并荣获山东省优秀研究生指导教师称号。
学术兼职
中国英汉语比较研究会常务理事
认知言学专业委员会常务理事
中国翻译协会理事
山东省国外语言学会副会长
山东省外语职业教育专业建设指导委员会顾问
国家社科基金项目通讯评审专家
国家社科基金项目鉴定专家
教育部社科基金项目通讯评审专家
教育部教学成果奖通讯评审专家
教育背景
1984-1988年 曲阜师范大学外语系文学学士
1988-1991年 上海外国语学院英语系文学硕士
2000-2003年 上海外国语大学英语学院文学博士
2014-2015年 美国凯斯西储大学认知科学系访问学者(国家留学基金委资助)
教学工作
为研究生开设课程
《认知语言学》
《英语文体学》
《英汉语对比与翻译》
《认知语言学与翻译》
为本科生开设课程
《英语文体学》
《英语语言学》
《中国文化与翻译》
《综合英语》
《研究方法与论文写作》
教学奖励和称号
山东省优秀研究生指导教师(2019)
山东省优秀硕士学位论文指导教师(2016)
山东省优秀学士学位论文指导教师(2012、2013、2016、2018)
山东省高等学校优秀共产党员(2011)
曲阜师范大学教学名师(2013)
曲阜师范大学孔子教育基金会·卓越贡献奖(2008)
曲阜师范大学师德标兵(2008)
曲阜师范大学优秀教师(1997、1999)
曲阜师范大学骨干教师(1991-1994)
科研成果
主要期刊论文
小说叙事的转喻机制,《外语教学与研究》(CSSCI)2009年第1期。
语言象似性研究综述,《外语教学与研究》(CSSCI)2011年第6期。
翻译研究的新范式——认知翻译学研究综述,《外语教学与研究》(CSSCI)2013年第4期。
英汉语构词理据: 基于认知语言学识解理论的对比分析,《外语教学与研究》(CSSCI)2018年第3期。
象似性与“形神皆似”翻译,《外国语》(CSSCI)2003年第6期。
语料库文体学:文学文体学研究的新途径,《外国语》(CSSCI)2010年第1期。
基于认知的英汉词义对比研究——关于对比认知词义学的构想,《外国语》(CSSCI)2015年第3期。
词汇构式模型:构式语法家族的新成员,《外国语》(CSSCI),2019年第6期。二作。
元语否定的认知语言学解释,《现代外语》(CSSCI)2015年第6期。
基于词汇构式模型的级差含义否定研究,《现代外语》(CSSCI)2019年第1期。通讯作者。
转喻的理解与翻译,《中国翻译》(CSSCI)2011年第2期。
翻译过程中语言转换的转喻机制,《中国翻译》(CSSCI)2014年第6期。
英语专业学生转喻能力对翻译能力的影响探究,《外语界》(CSSCI)2017年第1期。二作。
诗体隐喻的文体特征及其功能——基于认知语言学的分析,《外语教学》(CSSCI)2015年第5期。
人体隐喻化的认知特点,《外语教学》(CSSCI)2003年第6期。
语篇衔接与连贯的认知机制,《外语教学》(CSSCI)2006年第1期。
翻译技术与专业翻译人才培养,《外语电化教学》(CSSCI)2014年第3期。
转喻与委婉语的构成,《外语研究》(CSSCI)2006年第6期。
绰号:汉英修辞探析,《外语研究》(CSSCI)2003年第2期。
试论呼告式呼语,《外语研究》1995年第5期。
英汉呼语探讨,《外语研究》1992年第2期。
习近平谈治国理政话语的隐喻系统及语言魅力,《中国社会科学网》2019-10-16。
经验主义:认知语言学的哲学观,《齐鲁学刊》2002年第5期。
词序的认知基础,《解放军外语学院学报》2002年第5期。
英汉诗体语篇数量象似性的文体效果研究——反思索绪尔的任意说,《山东外语教学》(北大核心)2013年第1期。
英诗的篇章象似性修辞特点,《四川外语学院学报》2003年第1期。
语境对报刊新闻翻译的制约作用,《上海科技翻译》2002年第2期。
论象似修辞翻译,《东方翻译》2011年第4期。
诗歌象似修辞研究,《外国语言文学》2003年第1期。
词义演变与理解的转喻阐释,《当代外语研究》2010年第11期。
中国政治话语隐喻及其翻译研究——以十九大报告为例,《翻译论坛》2019年第1期。
汉语熟语的转喻迁移及其英译策略——以《生死疲劳》的葛浩文英译为例,《外语教学》2016年第5期。二作。
“V上”的语义类型及其认知分析,《外语教学》(CSSCI)2015年第1期。二作。
上指的特殊类型及其语用分析,《外语教学》1998年第1期。二作。
英语语篇名词回指的转喻研究,《外语研究》2008年第2期。二作。
数量象似性的文体效果——以叙事语篇为例,《外语研究》2012年第1期。二作。
浓妆淡抹各相宜——诗词英译与情感“尺度”,《西安外国语大学学报》2007年第4期。二作。
“足”隐喻的认知研究,《西安外国语大学学报》2013年3月第1期。二作。
名量词的认知理据:基于象似性的汉英对比研究,《西安外国语大学学报》2013年第2期。二作。
“落”的不同义项间的联系机制,《西安外国语大学学报》2015年3月第1期。二作。
认知识解视角下中国政治文本英译研究——以《十九大报告》英译为例,《东方翻译》2019 年第4期。二作。
否定类公示语英译:基于礼貌原则和泰特勒翻译原则的研究,《外国语文》2014年第2期。二作。
英汉法律语言接触对中文法律语言变化的影响研究,《北京第二外国语学院学报》2016年第6期。二作。
省略的认知转喻解读,《天津外国语大学学报》2012年第2期。二作。
语篇连贯的转喻机制,《当代外语研究》2011年第9期。二作。
主要论文集论文
论功能对等翻译观的认知语言学理据,《英汉语比较与翻译》(12),上海外语教育出版社2019年。
翻译转喻研究,《英汉对比与翻译》第二辑,上海外语教育出版社2014年。
象似修辞与英诗翻译,《英汉对比与翻译》创刊号,上海外语教育出版社2012年。
翻译认知论,《应用翻译学》,国防工业出版社2013年。
汉语构词的转喻阐释,《语言研究的语用和认知视角》,上海外语教育出版社2008年。
转喻的语用性与语用理论的转喻基础,《认知语言学新视野》,中国社会科学出版社2006年。
英诗象似修辞初探,《外语与文化研究》,上海外语教育出版社2002年。
汉英回环修辞格新探,《英汉语比较研究》,湖南人民出版社,1998年。
著作、译著
《认知转喻》(第二作者),上海外语教育出版社2010年7月。
《新牛津英汉双解大词典》(主要译者之一),上海外语教育出版社2007年。
《文体学词典》(编译者之一),山东教育出版社1996年。
《隋唐演义》与十七世纪苏州文人的审美观,《海外学者评中国古典文学》,济南出版社1991年。
课题研究
国家社科基金一般项目《英汉词汇对比研究:认知语义视角》(2011年) 结题
教育部人文社科研究规划一般项目《词汇语义的认知语言学研究》(2009) 结题
山东省社科基金研究重点项目《文体构建和接受过程的认知研究》(2005) 结题
山东省社科基金研究重点项目《词汇语义的认知语言学研究》(2009) 结题
山东省社科基金优势学科项目《批评认知语言学视域下的中美政治话语对比研究》(2019) 在研
山东省高等学校教学改革研究项目《计算机辅助翻译课程设置与教学研究》(2009) 结题
山东大学人文社科青年成长基金项目《英汉语言的转喻性研究》(2004) 结题
科研奖励
2005年04月荣获“山东省社会科学优秀成果二等奖”
2016年10月荣获“山东省社会科学优秀成果三等奖”
2012年12月荣获“山东省社会科学优秀成果三等奖”
2011年10月荣获“山东省社会科学优秀成果三等奖”
2012年12月荣获“山东省高等学校优秀科研成果一等奖”
2011年12月荣获“山东省高等学校优秀科研成果二等奖”
2007年09月荣获“山东省高等学校优秀科研成果三等奖”
2005年01月荣获“山东省高等学校优秀科研成果三等奖”
联系方式
aeszhuren@163.com