12月2日晚8点,我校优秀校友、山东大学威海校区翻译学院副教授、硕士生导师李克博士莅临我院与研究生同学们进行了深刻的学术交流,对同学们关于考博和研究生在读期间遇到的诸多问题进行了亲切耐心的指导。翻译学院各年级学术型研究生均参加了此次经验交流活动。
首先,李克博士从自己的学术研究和工作经历入手,简要介绍了自己的研究课题和主要的研究方向。他指出,在当下经济全球化、跨文化交际的时代背景下,跨学科知识链的建立对于我们做语言研究和文化交流者而言尤为重要。在认知语言学、西方修辞学等领域,他提出要善于发掘创新点,结合多学科知识,统筹多方面的能力,更好地分析生活中的语言现象。李克博士从多个方面对认知语言学的研究做了详细阐述,并指出当代认知语言学正与语用学和翻译学等学科不断融合,生成了认知语用学和认知翻译学等新的方向和研究路径。他建议研究生们先广泛阅读,然后对感兴趣的领域进行深入研究,开辟新思路、提出新问题、发掘新路径,最后在坚实的理论基础之上,展开新的语言研究。
随后,李克博士就研究生论文写作的格式规范和内容表述等方面进行了详细的阐述,并结合自身的考博经历,对有考博意向的同学进行了简单的说明与指导。李克博士指出,考博是个艰辛并快乐的人生经历,鼓励大家只要不浮躁,静下心来,一定会有所收获。考博时需要阅读大量书籍,学习过程中需及时记录自己读过的书籍或论文。
最后,是学生提问环节。李克博士针对每个学生提出的问题给予了热情详尽的解答,针对不同方向学生的研究领域表达了自己的看法与分析,提供了许多可供研究的方向及内容。
此次交流活动大大丰富了同学们对所研究方向知识的认识,加强了同学们对论文写作的理解,拓展了同学们的研究视野,为同学们以后的学术研究和发展提供了新的方向与切入点,使同学们受益匪浅。
附:专家介绍
李克,副教授,博士,硕士生导师,山东大学(威海校区)翻译学院英语系主任。2003年于曲阜师范大学毕业,获学士学位;2006年获曲阜师范大学硕士学位;2012年获上海外国语大学博士学位;2015年2月至2016年2月受国家留学基金委资助在美国科罗拉多大学丹佛校区访学一年。现在山东大学(威海校区)外国语言文学博士后流动站学习。
李克博士主要从事认知语言学及西方修辞学的研究。2008年以来在学术领域取得了相当丰硕的研究成果,在多本著名外语期刊发表CSSCI期刊论文10余篇;2010年以来先后参编著作2部,出版专著1部;主持国家社科基金青年项目1项,国家社科基金中华学术外译项目1项,第9批博士后特别资助1项,第55批中国博士后科学基金1项,山东省社科规划项目1项;参与国家社科与教育部项目各1项。
翻译学院研究生会供稿