全国翻译教学与研究论坛暨山东省国外语言学会翻译学专业委员会2015年会在我校召开
日期:2015-11-29 来源: 阅读:










为进一步推动翻译教学与研究的深入发展,深化翻译跨学科研究,探索新的研究途径,20151128日,由山东省社会科学界联合会和山东省国外语言学会翻译学专业委员会联合主办的“全国翻译教学与研究论坛暨山东省国外语言学会翻译学专业委员会2015年会”在曲阜师范大学日照校区拉开帷幕。

出席开幕式并致辞的领导和嘉宾有曲阜师范大学党委常委副校长康淑敏教授,山东省国外语言学会副会长、《山东外语教学》主编张彩霞教授,山东省国外语言学会翻译学专业委员会秘书长、山东大学外国语学院翻译系主任孙昌坤博士以及协办单位代表。开幕式由翻译学院院长卢卫中教授主持。

北京交通大学语言与传播学院院长司显柱教授,上海外国语大学高翻学院院长张爱玲教授,青岛大学外国语学院徐莉娜教授,西南财经大学经贸外语学院邵璐教授,北京师范大学翻译技术学博士王华树副教授分别以“翻译质量评估模式再研究”、“全球化背景下的口笔译专业教育”、“从语言价值看翻译中的价值对等”、“当代严肃小说外译传播过程中的隐形之手”和“技术驱动下的翻译变革”为题做了大会主旨发言,从翻译质量评估模式、国际化与口译人才培养路径、翻译中的价值对等、小说外译传播以及翻译技术变革等角度探讨了翻译的最新研究课题和研究成果。

研讨会分论坛围绕“文化、典籍翻译研究”、“文学翻译与中国文学走出去”、“口笔译教学与研究”和“翻译技术与人才培养”等4个主题展开。各分论坛与会者踊跃发言,话题丰富多彩,点评专家和相关学者们给予相应的指导,将现场学术气氛推至高潮。

闭幕式由翻译学院副院长夏云副教授主持,各分论坛主持人汇报分论坛研讨情况,山东省国外语言学会翻译学专业委员会副会长、青岛大学外国语学院院长卞建华教授做大会总结发言,翻译学院院长卢卫中教授致闭幕辞,分别向各参会单位、参会代表、会务组工作人员和研究生志愿者表达诚挚谢意。

本次研讨会旨在加强学术交流,促进学科发展。大会主旨发言专家们深入浅出的论述和高屋建瓴的观点,为翻译研究和翻译教学指明了方向,达到了预期共襄学术盛事、交流学术思想之目的。