【学术引领 博雅曲园】清华大学人文社会科学杰出人才、博士生导师罗选民教授来校做学术报告
日期:2015-09-12 来源: 阅读:

9月10日下午,60周年校庆系列活动之“百家学术讲堂”在日照校区开讲,清华大学博士生导师罗选民教授应邀为翻译学院师生作了题为“互文视域下的商务广告翻译”学术报告。报告会由校庆工作办公室、社科处、翻译学院主办,由翻译学院院长卢卫中教授主持。党委常委、副校长康淑敏教授出席学术报告,并为罗选民教授颁授校庆“百家学术讲堂”高端讲堂系列纪念牌

报告中,罗教授首先分析了全球经济一体化环境下的商务广告翻译研究的现状,并针对商务广告翻译的目的与特点进行了深入解析。随后,罗教授以互文性理论为切入点,对商务广告翻译进行了深入解析,并指出,译者应在尊重原广告的基础上,运用互文性理论增强译文广告的宣传效果。在最后的提问环节,罗教授结合自身对商务广告翻译的研究对到场师生的提问进行了详细的解答。

报告人简介:

罗选民,清华大学人文社会科学杰出人才、二级教授,外文系博士生导师,翻译与跨学科研究中心主任。主要社会兼职有:中国英汉语比较研究会会长,中国作家协会会员,第二、三届中国图书政府奖评委,第六届鲁迅文学奖评委;澳大利亚研究委员会(ARC)外籍委员,(香港)大学教育资助委员会(UGC)人文科学部委员;英国Routledge出版社英文学术期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies主编,欧洲A&HCI源刊Perspectives: Studies in Translatology 国际编委、加拿大翻译学会会刊TTR 国际顾问,香港中文大学《翻译学刊》编委。先后获得剑桥大学、美国学术联合会(ACLS)、富布赖特、奥地利Salzburg Global Seminar等多项研究基金和奖学金, 曾应邀在耶鲁大学等三十余所国际知名高校做学术演讲。主要学术发表有Translating China,Bristol: Multilingual Matters(2009)Translation Studies: An Interdisciplinary Approach, Beijing: Foreign Languages Press(2007)等20余本;译著10部,逾百万字;在国内外重要期刊发文百余篇;正在主持国家社科基金重点课题一项,主持完成两项国家社科基金项目,曾获湖南省首届优秀教学成果二等奖、北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖、第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖;从199310月起享受国务院政府特殊津贴。