12月4日下午,浙江工商大学东亚研究院特聘教授沈国威老师莅临翻译学院,为日语系师生带来了精彩的讲座。翻译学院日语系高远主任主持,日语系教师及22级本科生、24级翻硕专业研究生参加了本次讲座。
沈国威教授以《新语环流:中日近代词汇交涉史》为题,首先讲解了新词形、新词义、新流行三个概念的涵义,并以“哲学、革命、重要”等词汇为例,介绍了近代中日两国新语言的出现及使用情况。沈教授指出,近代新语的产生主要有两大途径,分别是由耶稣会士与新教传教士传来,以及由日本知识分子创造。在西学东渐的过程中,传教士通过“西人口述、东人笔录”的翻译活动,将大量新语收录在《英华字典》中。而与此同时,近代日本国内兰学兴起,精英阶层积极学习荷兰语,并创造新词,即所谓“和制汉语”。关于近代词汇创造活动的影响,沈教授总结为两方面。一方面,汉语自古以来就对日语产生了深远的影响,而近代汉译西书又通过中国传入日本,形成中日之间语言的往来交流。另一方面,“和制汉语”于19~20世纪之交输出到汉字文化圈,充实了东亚世界的近代化发展。最后,沈教授向听众介绍了词汇学研究的方法,为与会师生打开了研究的新思路与视角。
本次讲座的成功举办,为我院日语系师生搭建了高质量学术交流平台,同时为大家拓宽了新的学术视野与思维空间,增加了师生对近代中日词汇交流的认识。相信在未来的学术研究活动中,这些宝贵的经验将激励师生不断探索,开辟新的篇章。
供稿审核:冯阳、王弘、宋晓凯
编辑审核:谢洪文
终审:岳峰