曲阜师范大学翻译学院      2018级全日制研究生硕士学位论文开题安排 | 
  
  
   | 英语口、笔译专业1组(12人) | 
  
  
   | 开题委员会主席: | 
   伊咏教授 | 
  
  
   | 开题委员会成员: | 
   卢卫中教授、许家绍副教授、石艳玲副教授 | 
  
  
   | 开题时间: | 
   6月26日 14:30 | 
  
  
   | 开题地点: | 
   C710 | 
  
  
   | 专业 | 
   序号 | 
   开题人 | 
   指导教师 | 
   论文题目 | 
  
  
   | 英语口、笔译专业 | 
   1 | 
   孙新博 | 
   张其帆 | 
   “黑天使之声”《易经-变化和意义之书》模拟英汉交替传译报告      Report on the simulated English-Chinese   consecutive interpreting of Black Angel Media I Ching book of changes   &meanings | 
  
  
   | 2 | 
   姜怡菲 | 
   石艳玲 | 
   《AI 移动智能终端蓝皮书(2018)》(节选)英译实践报告      Report on the English Translation of Blue Book of AI Mobile Smart Terminals (2018)(Excerpt) | 
  
  
   | 3 | 
   刘伟 | 
   石艳玲 | 
   《中国大数据与实体经济融合发展白皮书(2019)》(节选)英译实践报告      Report on the English Translation of White Paper on the Integration of China’s Big Data and Real   Economy (2019)(Excerpt) | 
  
  
   | 4 | 
   秦珊珊 | 
   郑金凤 | 
   机器翻译技术领域专利申请文件汉英翻译实践报告      Report on the Chinese-English Translation of   Patent Application Document in the Field of Machine Translation Technology | 
  
  
   | 5 | 
   李亚婷 | 
   徐彬 | 
   译后编辑在科普文本翻译中的应用——以《周期表的秘密》节选为例      Post-Editing in Popular Science Text Translation   — Taking the excerpts of “The Secret Life of the   Periodic Table” as an example | 
  
  
   | 6 | 
   刁启航 | 
   许家绍 | 
   《2018中国语言服务行业发展报告》(节选)汉英翻译实践报告      Report on the Chinese-English Translation   of  2018 China Language Service   Industry Development Report (Excerpts) | 
  
  
   | 7 | 
   孙迪 | 
   许家绍 | 
   翻译质量评估学术论文英汉翻译实践报告      Report on the English-Chinese Translation of Academic Papers on Translation Quality Assessment  | 
  
  
   | 8 | 
   管西琳 | 
   许家绍 | 
   《2019全球粮食政策报告》(节选)英汉翻译实践报告      Report on the English-Chinese Translation of   2019 Global Food Policy Report (Eecerpt) | 
  
  
   | 9 | 
   温馨 | 
   巩湘红 | 
   《混凝土粘结相制造相关减少二氧化碳排放替代方法的回顾》汉英翻译实践报告      Report on the E-C Translation of A review of alternative approaches to the reduction of CO2   emissions associated with the manufacture of the binder phase in concrete | 
  
  
   | 10 | 
   高玉颜 | 
   卢卫中 | 
   《贸易者的困境-发展中国家如何应对贸易争端》翻译实践报告      Report on the Chinese Translation of Traders’ Dilemma Developing Countries’ Response to Trade   Disputes Based on Nida’s Functional Equivalence   Theory | 
  
  
   | 11 | 
   孙思莲 | 
   吴永波 | 
   公示语文本汉英实践报告——基于生态翻译学理论      C-E TRANSLATION OF PUBLIC SIGNS FROM A   PERSPECTIVE OF ECO-TRANSLATOLOGY THEORY | 
  
  
   | 12 | 
   王雪婷 | 
   伊咏 | 
   从译者主体性看赫真信英译《孔子家语》      A Study of Hutchinson’s English Translation of The Family Sayings of Confucius from   the Perspective of Translator’s Subjectivity  |