学校首页

翻译学院 应邀参加“企业知识产权国际化生态论坛 暨《专利语言服务实务》新书发布会”

更新日期:2019-09-08

92日,“企业知识产权国际化生态论坛暨《专利语言服务实务》新书发布会”在杭州国际博览中心中国知识产权年会分会场隆重召开。本次发布会及论坛由RWS集团中国公司主办,舜禹公司、知识产权出版社语言服务事业部、西安外国语大学高级翻译学院、西安交通大学外国语学院、曲阜师范大学翻译学院协办。翻译学院院长卢卫中教授、MTI教育中心主任许家绍副教授应邀参加相关活动。

此次活动分为论坛和新书发布会两个阶段。第一阶段的论坛由“企业知识产权国际化生态建设高峰论坛”和“知识产权国际化人才培养高峰论坛”两部分组成。出席本次论坛的特邀嘉宾分别有来自国家知识产权企事业单位的官员、顶尖国际化企业的专利法务专家、国内一流专利语言服务企业的总裁以及国内著名高校从事专利教学和语言服务研究的学者。

在“企业知识产权国际化生态建设高峰论坛”中,各位嘉宾分别从企业自身知识产权海外布局、正反两方面的案例,从“一带一路”倡议实施、对世界经济发展的影响,从中美关系和中美贸易战带来的变化,从英国脱欧事件、今后企业如何与欧洲和英国打交道,分享了经验、启发了头脑、研判了形势,对企业知识产权国际化生态建设,进行了有意义的思考,是知识产权学界和实务界的一次思想交锋、案例展示、成果共享。在“知识产权国际化人才培养高峰论坛”中,各位业界主管、学界专家就企业和高校应当努力推进产学研结合、共同构建良好的人才培养生态、实现人才培养和输送的可持续发展等观点各抒己见并达成基本共识。

卢卫中教授参加了“企业知识产权国际化生态建设高峰论坛”,他在发言中提到,曲阜师范大学与RWS集团自2010年起即开始校企合作,经过长期的经验积累,逐步构建了成熟的专利翻译课程体系,培养了大量的优秀专利翻译人才。卢院长还就英国脱欧对中国企业在英国及欧盟的知识产权布局可能带来的影响做了分享,指出英国脱欧总体上不会对英国的欧洲专利产生影响,但将延缓甚至阻碍欧洲统一专利进程。就专利而言,中国企业仍然可以通过向欧专局申请欧洲专利之后再进入英国获得保护;就商标和外观设计而言,必要时可以考虑直接在英国申请注册商标和外观设计。

高峰论坛结束后,RWS集团邀请到场嘉宾为高校代表赠送《专利语言服务实务》新书,并为特约编审授予了荣誉证书。

作为国内第一部专利语言服务实务材料,《专利语言服务实务》的出版意义重大。该书汇聚了国内众多高校在专利翻译硕士教育方面丰富的实践积累,是曲阜师范大学与RWS研究生联合培养基地建设的重要成果之一。该书部分基于RWS与曲阜师范大学共建的《专利翻译》、《计算机辅助翻译》、《机械与通信技术基础》三门课程编写而成,系统呈现了专利基础知识,全面介绍了以专利申请文件和审查文件为代表的各类专利文献的翻译策略、方法与技巧,深度融入了专利翻译的技术和管理的内容,特别对专利语言服务人才培养的途径进行了探究。全书架构清晰,内容完整,案例详实,分析到位,既是对以往校企合作在知识产权和专利翻译教育领域的一次阶段性总结,也是对后续校企联合培养知识产权人才培养的一次系统性探索。

卢卫中院长作为该书专家委员会委员,对该书的编写始终高度关注,提出了系列建设性意见和建议。许家绍副教授作为该书特约编审参与了该书前期准备到顺利出版全部过程,搜集、整理了相关课程资料、编写了有关人才培养的内容、审定了有关专利基础知识和专利翻译技术与管理两部分内容,并就全书体例做了规范统一。

早在十年前,RWS集团就积极响应全国翻译专业学位研究生教指委的号召,广泛深入地开展校企合作,不遗余力地为中国语言服务行业的人才培养贡献力量,并在长期的合作实践中积累了丰富的经验。2010年,曲阜师范大学翻译学院院长卢卫中教授敢为人先,破除道道藩篱,与RWS中国公司在山东省日照市建立了首个专利翻译教学与教育实践基地(RWS日照分公司前身),开启了专利语言服务领域校企合作、协同育人的新篇章。与RWS中国公司合作的近十年历程中,翻译学院领导审时度势,勇于创新,克服困难,紧紧把握翻译人才培养关键,不断推动翻译硕士和翻译本科人才培养不断走上新台阶,在翻译人才培养方面创出了特色,打出了品牌。


(曲阜师范大学与RWS研究生联合培养基地、翻译学院MTI教育中心供稿)