序号 |
开题人 |
指导教师 |
论文题目 |
1 |
迟惠心 |
孙伟 |
A Report on Chinese-English Translation of Onto-Cosmological Reconstruction of Confucian Philosophy(Excerpt) 《儒家哲学的本体重建》(节选)汉英翻译实践报告 |
2 |
崔迪 |
石艳玲 |
A Report on the English-Chinese Translation of Implementation of Gut-Directed Hypnotherapy for Irritable Bowel Syndrome in Clinical Practice (Excerpt) 《肠靶向催眠疗法在肠易激综合征中的临床应用》(节选)英汉翻译实践报告 |
3 |
付肖楠 |
卢卫中 |
A Report on the English-Chinese Translation of A History of Energy Flows (Excerpt) 《能源发展史——人类劳动到可再生能源》(节选)英汉翻译实践报告 |
4 |
郭静文 |
卢卫中 |
A Report on the English-Chinese Translation of The AI-Powered Workplace (Excerpt) 《人工智能影响下的工作环境》(节选)英汉翻译实践报告 |
5 |
李筠 |
石艳玲 |
A Report on Chinese-English Translation of White Paper of Digital Economy Governance (2019) (Excerpt) 《数字经济治理白皮书(2019)》(节选)汉英翻译实践报告 |
6 |
李瑞 |
卢卫中 |
A Report on the English-Chinese Translation of Growing Together: Personal Relationships across the Life Span (Excerpt) 《一起成长:一生中的人际关系》(节选)英汉翻译实践报告 |
7 |
李雪 |
孙伟 |
A Report on Chinese-English Translation of Chinese Traditional Values and Their Modern Conversion (Excerpt) 《中国传统价值观及其现代转换》(节选)汉英翻译实践报告 |
8 |
林立芹 |
孙伟 |
A Report on Chinese-English Translation of An Introduction to Chinese Aesthetics(Excerpt)《中华美学概论》(节选)汉英翻译实践报告 |
9 |
刘永奎 |
厉平 |
Report on the Chinese-English translation of Eight Crises, Lessons from China, 1949-2009 (Excerpts) 《八次危机:中国的真实经验1949-2009》(节选)汉英翻译实践报告 |
10 |
王文君 |
厉平 |
A Report on the English-Chinese Translation of the Guidance on Mainstreaming Biodiversity for Nutrition and Health (Excerpt) 《将生物多样性纳入营养和健康主流的指南》(节选)英汉翻译实践报告 |
11 |
于童鑫 |
厉平 |
Report on the Chinese-English Translation of Chinese Enterprise 2020: Artificial Intelligence (AI) Application Practices and Trends 《中国企业2020:人工智能应用实践与趋势》英译实践报告 |